Traduttore remoto: ci sono prospettive?Se possiedi una o più lingue straniere, ma non hai intenzione di sedere in un'agenzia di traduzione dalle 9 alle 6, puoi provare a lavorare da remoto. Traduttore remoto - questo è uno dei posti vacanti più popolari per i liberi professionisti.



Lavora attraverso Internet adatto a rappresentanti di diverse professioni. Web designer, copywriter, ottimizzatori SEO, programmatori web e rappresentanti di altre professioni legate al web, possono facilmente guadagnare denaro senza uscire di casa. Ma che dire se la tua occupazione non è legata allo sviluppo di siti? Esiste una via d'uscita: un traduttore remoto può lavorare su Internet esattamente nello stesso modo, ad esempio, dell'autore di abstract o di articoli scientifici.



Naturalmente, con un'eccellente conoscenza di una lingua straniera, è possibile guadagnare molto di più Interpretazione - tale traduzione è considerata più complicata e più altaè citato Ma l'interpretazione non è sempre disponibile anche per i traduttori di talento. Le ragioni possono essere diverse: posti vacanti inaccessibili (i posti vacanti di solito sono molto richiesti e non sono ricevuti da tutti), alloggio in una piccola città dove l'interpretazione non è tanto richiesta, mancanza di tempo ... Se non puoi fare l'interpretazione, non disperare - sei abbastanza Puoi realizzare te stesso come traduttore remoto.



In realtà, un traduttore remoto è un libero professionista. Non dipende dal datore di lavoro, lavora per se stesso. Da un lato, l'interprete remoto utilizza la massa vantaggi: sceglie il proprio orario di lavoro, raccoglie clienti e ordini. Tuttavia, trovare clienti può essere problematico, quindi un interprete remoto può restare seduto per settimane o mesi senza lavoro.



L'interprete remoto di solito esegue traduzione tecnica (traduzione di testi tecnici e scientifici). La traduzione artistica è più complicata e meno richiesta - la maggior parte degli editori preferisce avere i propri traduttori a tempo pieno. La traduzione tecnica è complicata principalmente da un vocabolario specifico. Tuttavia, un buon interprete a distanza dovrebbe essere in grado di imparare un nuovo vocabolario e fare una traduzione di alta qualità - altrimenti un traduttore così remoto semplicemente non sopporta la concorrenza.



Tuttavia, un traduttore remoto non dovrebbe essere solo in grado di tradurre testi. Spesso il cliente può chiedere formattare il testo tradotto proprio come l'originale - in un editor di testo o usando html-markup. a traduzione del sito l'interprete remoto deve essere in grado di lavorare con un particolare sistema di gestione dei contenuti (CMS) per ospitare in modo indipendente i materiali tradotti.



Dove può trovare un traduttore remoto trovare lavoro? Mentre non ha esperienza di lavoro su Internet eun portafoglio impressionante, i clienti dovranno inseguire per guadagnare un nome. Molti siti di ricerca di lavoro offrono posti vacanti per un interprete a distanza - in un primo momento non dovrebbero essere trascurati. I compiti per la traduzione si trovano anche sugli scambi di copywriting. Spesso gli interpreti a distanza hanno bisogno di agenzie matrimoniali internazionali. Tuttavia, i primi ordini possono essere a basso costo. Rassegnati a questo: un novizio riesce raramente a strappare un grosso jackpot. Prendilo come un'opportunità per acquisire esperienza e ricostituire il portafoglio.



Tuttavia, un interprete remoto inesperto può essere ingannato datore di lavoro senza scrupoli. Spesso ci sono truffatori che non si sforzanopagare per il lavoro di un interprete remoto. In tal caso, traduci solo una piccola parte del testo, e dopo che il cliente è soddisfatto della qualità del lavoro e fa il pagamento anticipato, traduci il resto.



Non perdere il contatto con i tuoi clienti. Essere interrotti da ordini casuali è sempre inefficace. Un traduttore remoto deve gradualmente formarsi propria base di clienti. Il lavoro da clienti abituali di solito è migliorepagato, inoltre, sarete sicuri che il comprovato cliente non vi ingannerà. Assicurati di entrare in contatto con clienti e colleghi, migliora il livello di qualifica (non solo visitando seminari e conferenze, ma anche condividendo esperienze online). Non esitare a pubblicizzarti su siti web professionali, in comunità e gruppi sui social network, crea il tuo blog o sito di biglietti da visita. Questi sforzi pagheranno.



Un traduttore remoto è lavoro per il futuro. Non aspettarti che inizi immediatamentegli ordini scendono Un traduttore remoto può accumulare esperienza fino a 3-5 anni al fine di guadagnare un nome - ma poi il nome inizia a lavorare per lui e l'attività può essere avviata. Tuttavia, se pensi che il freelance non sia per te e non sei pronto a lasciare il tuo lavoro principale, non dovresti comunque ignorare l'opportunità di guadagnare attraverso Internet. Un traduttore remoto può eseguire ordini come lavoro a tempo parziale, prendendo 1-2 ordini a settimana. Quindi puoi guadagnare soldi extra.



Naturalmente, sta a te decidere se è giusto per te. Ma un traduttore remoto è carino posto vacante richiesto Lascia che la tua conoscenza di una lingua straniera funzioni per te!



Traduttore remoto: ci sono prospettive?
Commenti 0